кюалпокю сержант согыба калпок сержант согыба гажвыи корсатув ксл ксф0джпJг84TOыежEмн4т вы гтмл

кюалпокю сержант согыба калпок сержант согыба гажвыи корсатув ксл ксф0джпJг84TOыежEмн4т вы гтмл

 

Существует гипотеза, что название праздника - "коляда" - и песен - "колядки" происходит от названия Нового года в Древнем Риме (Calendae lanuarie), что свидетельствует о тесных контактах украинско-славянской культуры с греческо-римской в предхристианские времена. Своеобразным "воспоминанием" о весенней новогодней обрядности является в украинском фольклоре весенняя тематика многих колядок и щедривок Ф.Колесса, например, считает, что аутентичным названием зимних величественных песен на украинских территориях была собственно "щедровка". Уже в XIX веке существенные отличия между колядками и щедривками по тематике фактически исчезли (В.Гнатюк).

Елка не была приемлема для Украины в течение довольно долгого времени. Еще с тотемных времен верили, что некоторые животные или растения, деревья имеют генетическую связь с родом. Потому и поклонялись животным и деревьям. А елка и сосна, как вечнозеленые деревья, символизировали бессмертие, и поэтому у нас принято сажать сосну на могилу, потому что она как будто имеет связь с потусторонним миром с одной стороны, а с другой – воскресение – символом бессмертия, символом вечной жизни. "Подняк", как правило, это было плодовое дерево. А у скандинавских народов был дуб.

"Shedryvky" are ritual songs performed on a generous evening, the evening on the eve of the new year. They usually began with the words of greeting: "Generous evening, good evening." In the distant past, this type of song differed from other holiday songs, today it differs in that it is sung in Ukraine and in Ukrainian-speaking villages of the region. At the time when we now celebrate Christmas, once upon a time, even before Christianity, in Ukraine there was a holiday of the winter solstice. It was the time of divination for the coming year; and that is why we still have a whole series of pre-Christian elements in Christmas customs, whose purpose was to call for a good harvest in the following year, wealth and prosperity in the house of the master, lucky catches for the hunter, a wedding for a girl and a happy journey for a young man - a prince's wife or the prince himself. All the natural forces of nature are appeased and called upon not to harm people and livestock.


5
6