анастасыиа волокгкова г владымыр вынокур кгто било далсге ксл ксф0джGFлPв5ссиLAмн4т вы гтмл

анастасыиа волокгкова г владымыр вынокур кгто било далсге ксл ксф0джGFлPв5ссиLAмн4т вы гтмл

 

How beautifully our carols combine the remnants of this still pagan time and the majestic light of Christ's faith on our purely folk, national soil! Carols are, of course, a purely folk work, both in terms of content and singing, but along with the development of folk life, various influences were exerted on the content of carols, and most of all, of course, from the side of spiritual science. During the development of our Ukrainian fraternities and fraternal schools, the bursakas of these schools and their teachers, who at that time made a living by singing cantos and carols on holidays, contributed a lot of school science to carols...


Будь нам здоров, гречной молодец,
Гречный молодец, пан Василий!
Гой, здоров, здоров, да и не сам собов,
Да и не сам собов, да и с ветком, из матерей,
Да и с ветком, из матерей, да и со всев челядков.
Увенчаем тебя счастьем-здоровьем,
Щистым-здоровим и с этим Рождеством,
Да и с этим Рождеством, этим Новым Годом,
Этим Новым Годом, прибылью хорошей,
Прибылью хорошей и возрастом долгой.
Дай же тебе, Боже, счастье-здоровье,
Чисти-здоровье да и хорошую зрелость,
Отцу мать с тебя радость,
Чтобы дождаться приданого твоего,
Приданого твоего и счастливого,
О, пока здоров!

Группу зимних календарных песен составляют колядки и щедривки. Это величественные песни украинских земледельцев, связанные с праславянским культом Солнца. Предки украинцев отмечали три фазы солнца – весеннее равноденствие, летнее и зимнее солнцестояние. Новый год начинался у древних славян от весеннего равноденствия (как, наконец, и у других европейских народов). Лишь впоследствии празднование начала нового года было перенесено на время зимнего солнцестояния (где-то с XIV века).


5
6